首页 >> 要闻简讯 > 宝藏问答 >

蓼莪全文译文是什么

2025-07-27 08:02:12

问题描述:

蓼莪全文译文是什么,求快速支援,时间不多了!

最佳答案

推荐答案

2025-07-27 08:02:12

蓼莪全文译文是什么】《蓼莪》是《诗经·小雅》中的一篇诗歌,表达了对父母养育之恩的深切怀念与感恩之情。全诗情感真挚,语言质朴,体现了古代人对孝道的重视。以下是对《蓼莪》全文的翻译与总结。

一、《蓼莪》原文

> 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

> 哀哀父母,生我劬劳。

> 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

> 哀哀父母,生我劬劳。

> 款款兮,如山如阜。

> 父母先祖,皆为我忧。

> 我欲报德,昊天罔极。

> 心之忧矣,于我归处?

> 无父何怙?无母何恃?

> 出入奉亲,心之劳矣。

> 有子七人,莫慰母心。

> 哀哀父母,生我劳瘁。

> 欤嗟乎!哀哉!

> 天不遗老,予不得久。

> 父母先亡,我心悲痛。

> 既不能养,又不能葬。

> 悲夫!悲夫!

> 无以报恩,空留余恨。

二、全文译文总结

原文 译文
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。 高高的莪草啊,不是莪草而是青蒿。
哀哀父母,生我劬劳。 可怜的父母啊,生养我辛苦劳累。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。 高高的莪草啊,不是莪草而是蔓菁。
哀哀父母,生我劬劳。 可怜的父母啊,生养我辛苦劳累。
款款兮,如山如阜。 温柔啊,像山一样稳固。
父母先祖,皆为我忧。 父母和祖先都为我操心。
我欲报德,昊天罔极。 我想报答他们的恩情,但上天无穷无尽。
心之忧矣,于我归处? 我心中忧愁,何处是我归宿?
无父何怙?无母何恃? 没有父亲依靠什么?没有母亲依靠什么?
出入奉亲,心之劳矣。 日常侍奉父母,心中劳累不已。
有子七人,莫慰母心。 有七个孩子,却不能安慰母亲的心。
哀哀父母,生我劳瘁。 可怜的父母,生养我劳累至极。
欤嗟乎!哀哉! 啊!多么悲伤啊!
天不遗老,予不得久。 上天不让老人长寿,我也无法久留。
父母先亡,我心悲痛。 父母先我而去,我内心悲痛。
既不能养,又不能葬。 既不能奉养,也不能安葬他们。
悲夫!悲夫! 可悲啊!可悲啊!
无以报恩,空留余恨。 无法报答恩情,只留下遗憾。

三、

《蓼莪》是一首表达子女对父母深切思念与感激之情的诗篇。全诗通过描写自然景物(如“莪”、“蒿”、“蔚”)来象征父母的恩情,语言朴实而情感真挚。诗人感叹自己无力回报父母的养育之恩,表现出强烈的孝道意识和对生命有限的无奈。

这首诗不仅反映了古代社会对孝道的重视,也表达了人类普遍的情感——对亲情的渴望与对失去的痛苦。

四、结语

《蓼莪》作为《诗经》中的经典之作,其价值不仅在于文学上的美感,更在于它所传达的深刻情感与道德意义。无论时代如何变迁,这份对父母的感恩与怀念,始终是中华文化的重要组成部分。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章